Перевод "without a trace" на русский
Произношение without a trace (yизаут э трэйс) :
wɪðˌaʊt ɐ tɹˈeɪs
yизаут э трэйс транскрипция – 30 результатов перевода
If I speak of place... it's vanished into space.
If I speak of time... it's gone without a trace.
If I speak of a man... he's soon to breathe his last.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
Если я говорю тебе о времени, значит, его больше нет.
Если я говорю тебе о человеке, значит, он скоро умрёт.
Скопировать
He carried out the contract:
To kill Martey without a trace.
He's a lone wolf.
Он выполнил условия соглашения?
Убить Мартея, не оставляя следов...
Это одинокий волк.
Скопировать
The summer house and every place.
Ludmila vanished without a trace!
Night cloaks the lea; from far away
Княжны в беседке тоже нет.
Княжна ушла, пропал и след!
Ложится в поле мрак ночной;
Скопировать
Paola never saw Sal again...
He disappeared without a trace...
We thought about his fate...
Больше, Паола, никогда не видела Сэла.
Он исчез... без следа.
Мы думали о его судьбе.
Скопировать
"Vanished without a trace", I can remember it, really...
"Vanished without a trace", I have no idea, really
"Druggang in Rimini busted", might sound a bit more boring but at least it's printed here, in cold print...
"Растворился без следа", я ведь помню это..
"Растворился без следа", без понятия...
"Наркомафия в Римини разгромлена", наверное, звучит поскучнее. Но в конце концов, именно это здесь напечатано.
Скопировать
Simon never wrote the article about the Rimini-affair
In his issue there's an article with the headline "Disappeared without a trace"
What?
Симон никогда не писал статью о событиях в Римини.
В том выпуске была статья с заголовком "Исчез без следа".
Что?
Скопировать
During an electronic voyage into the computerworld where he wants to question the contact-unit Einstein about the mysterious events he discovers the Günther Lause, whom up there, nobody can remember
Stiller's confusion is enforced, when Eva Vollmer disappears without a trace, too
Say something!
Во время электронного путешествия в компьютерный мир, где он хочет задать вопрос контактеру Эйнштейну о таинственных событиях, он обнаруживает Гюнтера Лаузе, того самого, которого никто не помнит.
Удивление Штиллера усиливается, когда также без следа исчезает Ева Фолльмер.
Скажи что-нибудь!
Скопировать
Good
Now let's suppose he would suddenly disappear without a trace one moment ago he was standing besides
But that would be ...
Хорошо.
Теперь давай предположим, что он внезапно исчез без следа, мгновение назад он стоял перед тобой и внезапно его не стало. Растворился в воздухе.
Но он не...
Скопировать
- Sure, give it to me
In my issue it is written "Vanished without a trace", i hope it'll help you ...Christoph Simon
Wow, that's crazy...
- Давайте.
"В том выпуске было напиасно: "Исчез без следа". Надеюсь, это вам поможет". Кристоф Симон.
Ух ты, с ума сойти.
Скопировать
Not me
"Vanished without a trace", I can remember it, really...
"Vanished without a trace", I have no idea, really
Но не мне.
"Растворился без следа", я ведь помню это..
"Растворился без следа", без понятия...
Скопировать
I've seen with my own eyes a great family's decline.
The aristocracy has sunk without a trace... into piss.
You're drink.
Я сам видел падение великих семейств.
Аристократия утопила тело и душу в луже мочи.
Вы пьяны.
Скопировать
No-one who's spent the night there has ever survived to tell us.
Something in that room has caused seven human beings to disappear, without a trace, as if they never
any paracetamol with ya?
Ни один из тех, что оставались там ночевать, не выжил, чтобы рассказать нам об этом
Что-то в этой комнате привело к исчезновению семерых людей без следа так, словно они никогда физически не существовали
Есть с собой парацетамол?
Скопировать
You're saying the man who was sitting in seat 13-F was abducted, mid-flight, without any depressurization of the cabin, without any effect on the plane?
believe Max Fennig would have been abducted... and returned to Flight 549 without any loss of life, without
Then what happened?
Вы хотите сказать, что человек, сидевший на месте 13-Ф, был похищен прямо во время полёта, при этом не было ни разгерметизации кабины,... ни каких-либо других последствий для самолёта?
Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов.
Что было потом?
Скопировать
- Don't worry about me.
I'll just be goin' down the road, disappearing without a trace.
Oh, well, one less dog.
Да, просто иди.
Не волнуйся за меня. Я просто пойду по дороге... исчезну.
Надеюсь, меня никто не собьет.
Скопировать
Something strange happened there six months ago.
Its residents suddenly disappeared without a trace.
Everything in the town looked completely normal only, the people had vanished.
Шесть месяцев назад там начались нехорошие странности.
Все жители вдруг бесследно исчезли.
Вроде все как всегда только б е з людей.
Скопировать
Don't delude yourselves that things will stay as they are!
Everything you see today will soon be gone without a trace!
Time will sweep it all away.
Не воображайте, что есть что-то неизменное.
3автра ничего не останется от того, что мы имеем сегодня.
Время уносит все, до чего дотронулось.
Скопировать
The area around the mouth, and, often, the sexual organs has been removed.
There's a substantial degree of blood loss without a trace of blood at the scene.
How can that be?
Ротовая область и, часто, половые органы удалены.
Иногда, большая потеря крови при отсутствии ее вокруг.
Как это может быть?
Скопировать
The blood stops, the brain starves the target dies and then you just let go.
Murder without a trace.
No fingerprints or poisons.
Кровь останавливается, мозгу не хватает кислорода жертва умирает, а вы просто отпускаете артерию.
Убийство без следа.
Никаких отпечатков или следов яда.
Скопировать
That's interesting, you disappearing like that.
I've got 22 people who have disappeared without a trace.
22 missing people?
Это интересно... Вы исчезаете точно так же.
У меня 22 человека исчезли без следа.
22 исчезнувших человека?
Скопировать
"Such a shame.
"She disappeared without a trace.
And she was so adorable."
"Вот беда.
"Она бесследно пропала.
А была такой славной".
Скопировать
Oh, yeah.
He's sexual athletic and without a trace of self-consciousness.
His buttocks are sublime.
О, да.
Он сексуальный атлетичный и без тени застенчивости.
Его ягодицы грандиозны.
Скопировать
And here comes a psychic and begins treating it right and left.
And it vanishes without a trace.
In fact, they remove all kinds of tumors with their hands.
А явится экстрасенс и начнет лечить налево и направо.
И как рукой сняло.
Ведь руками-то и снимают опухоли разные.
Скопировать
I have an update for you.
one Colombian drug gang were ambushed by their bloody rivals, the Jamaican Voodoo Posse, who escaped without
- A detective is here to see you.
У меня для вас новости.
На разборке на пятерых членов колумбийской банды наркодилеров устроили засаду их кровные враги - ямайцы из "Банды вуду". Они ускользнули без следа, опять полностью одурачив...
- Следователь здесь и хочет вас видеть.
Скопировать
tray from it reluctantly.
Without a trace.
I lost a sai.
- Ќе покидайте ее, если в этом нет необходимости.
режиссер —тив Ѕэррон -------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
я потер€л сай!
Скопировать
I'm here to pick up the misdelivery.
Without a trace!
You weren't to allow that!
Я пришёл забрать ошибку доставки.
К сожалению, ошибка доставки убежала три дня назад.
Нельзя было допускать этого!
Скопировать
The I don't see what...
The supervisor disappeared without a trace shortly after I gave the order.
Disappeared, sir?
Тогда нет причин...
Управляющий исчез бесследно, вскоре после того, как я отдал приказ.
Исчез, сэр?
Скопировать
Through centuries our ancestors had protected them up to this day.
But they've been lost without a trace.
Now the building is collapsing.
Предки наши много веков берегли их и донесли до наших дней.
Они утеряны бесследно.
Теперь и здание рушится.
Скопировать
I myself have collected more precise information than the gossip entails.
You and the family walk about without a trace of protective disguise.
I don't suppose any question can surprise you now.
Да я и без того была наслышана, помимо разных сплетен.
Ваше семейство как бы разгуливает по улицам в прозрачном платье.
Полагаю, это для вас не новость? Нет.
Скопировать
You know, Homer, you're like no one I've ever met before.
You're dear and honest and open, without a trace of pretension.
I'll take that as a compliment.
Знаешь, Гомер, ты не похож ни на одного из моих знакомых.
Ты милый, честный и открытый, ни следа претенциозности.
Сочту это комплиментом.
Скопировать
Everybody scream Everybody scream ln our town of Halloween I am the clown with a tear-away face
Here in a flash and gone without a trace I am the who when you call who's there I am the wind blowing
Filling your dreams to the brim with fright
Все визжат Все визжат В нашем городе Хэллоуин Я клоун с порванной рожей
Мгновение здесь и исчез без следа Я тот самый "кто" когда вы спрашиваете "кто здесь?" Я ветер, что обдувает твои волосы
Наполняю твои сны страхом под завязку
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов without a trace (yизаут э трэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы without a trace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизаут э трэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
